スペイン語のことわざ一覧 単語 フレーズ proverbios, dichos y refranes

kotowaza

外国語でことわざが理解できるようになればかなりの語学力がついてきたと思ってもいいでしょう。一度聞いただけでは意味の分かりにくい、ことわざでも一度意味を知ってしまえばすぐに使えるようになります。あなたのスペイン語力をもうワンステップ上に持っていくために、 スペイン語で使われることわざをまとめてみました。

 スペイン語のことわざ一覧

1、De tal palo, tal astilla.   この父親にしてこの息子あり。

直訳すると、「この棒(palo)にして、この小片(astilla)」といった意味になります。

2、Perro que ladra no muerde.  弱い犬ほどよく吠える。

直訳すると、「吠える犬は噛まない」となります。

3、Hombre precavido, vale por dos.   備えあれば憂いなし。

直訳すると、「備えている人は二人分の価値がある」となります。

4、Más vale tarde que nunca.  遅れてもやらないよりはまし

英語の「Better late than never」に当たることわざです。

5、A quien madruga, Dios le ayuda. 早起きは三文の得

直訳だと「早起きするひとは、神様が助ける」となります。早起きだけでなく、物事を後回しにせず、早く片付けると、いいことがある、という意味でも使います。

6、Árbol que nace torcido, jamás su tronco endereza. 鉄は熱いうちに打て

直訳だと、「曲がって生まれた木の幹は決してまっすぐにならない」となります。

7、A mal tiempo, buena cara.  悪い時こそ、前向きになるべき

直訳では「悪い天気にいい顔」となりますが、ここで言いたいのは物事がうまくいかないときでも、笑顔を保ち、前向きに考えましょう、ということです。

8、El que rie ultimo rie mejor.   最後に笑える者が勝ち。

直訳すると「最後に笑う者は、よりよく笑う」という意味です。

9、Ojo por ojo, diente por diente.  目には目を歯には歯を

世界中で使われることわざですが、スペイン語でも使われます。

10、Matar dos pájaros de un tiro. 一石二鳥。

日本でもおなじみのことわざですが、スペイン語でも使われます。

11、Más vale pájaro en mano, que cien volando.  明日の百より今日の五十。

直訳すると、「飛んでいる100匹の鳥より、掌中の鳥のほうが価値がある」となります。

12、A barriga llena, corazón contento.  空腹を満たせば心も幸せになる

とりあえずしっかり食べていれば、幸せにいられる、後のことは問題じゃない、といった意味になります。

13、La unión hace fuerza. 小さな力も集まれば大きな力になる。

14、Llover sobre mojado. 泣きっ面に蜂

直訳すると、「濡れたところに雨が降る」となります。

15、Pez que se duerme, se lo lleva la corriente.   注意を怠ると、チャンスを失う。

直訳すると、「横になった魚は川の流れに流されてしまう」という意味で、注意を払っていないと、目の前のチャンスも失ってしまう、ということわざです。国によっては「pez」が「camarón」に置き換わる場合もあります。

16、Donde hay capitán, no manda soldado.  将軍がいるところでは、兵士は命令しない。

命令を下すのはボスだけである、あるいは、命令する人は二人も必要ない、といった意味になります。

17、No todo lo que brilla es oro.   光るもの 必ずしも金ならず

輝いて見える、一見すばらしいものでも必ずしもいいものとは限ら ない、人や物を見かけだけで判断してはいけないという意味です。

18、A la tercera va la vencida.  三度目の正直。

 

この記事が気に入ったら
いいね ! しよう