スペイン語の縮小辞と拡大辞 【文法】

※当サイトではアフィリエイトプログラムを利用して商品を紹介しています
※当サイトではアフィリエイトプログラムを利用して商品を紹介しています
この記事は 約2 分で読めます。

grandeypequeno

スペイン語では名詞や形容詞がサイズ、規模、価値によって語尾が変わってくるときがあります。

このことを文法用語では縮小辞、あるいは拡大辞といいますが、例えば「grande 大きい」を強調するときには「grandote 」といったり、「pájaro 鳥」の小ささや可愛らしさを強調するときには、「pajarito」といったりします。では一体どのような風に変化するのでしょうか。

スポンサーリンク

スペイン語の縮小辞と拡大辞 aumentativo y diminuitivo

大きさ、ボリューム、規模、価値を強調する場合に用いられる拡大辞

語尾の例 ote – ota – on – ona – aza – azo

grande (大きい)> grandote (巨大)

pelota (ボール)> pelotota (巨大なボール)

camisa (シャツ)> camisón (だぼだぼのシャツ)

mujer (女性) > mujerona (大きな女性)

gol (ゴール) > golazo (すごいゴール)

*語尾が「on」で終わる単語は拡大辞じゃない場合も多いです。

例:corazón (心臓、ハート)

小ささ、可愛らしさ、少なさ、親近感などを表す縮小辞

語尾の例 ita- ito – cito – cita –  ecito –  ecita- -íllo, -illa

camisa (シャツ) > camisita (小さなシャツ)

perro (犬)> perrito(子犬)

flor (花)> florecita(小さな花)

piedra (石) > piedrecita (小石)

mesa (テーブル) > mesilla (小テーブル)

スポンサーリンク
この記事が気に入ったら
いいね!しよう
最新情報をお届けします。
文法
カステジャーノる.com
タイトルとURLをコピーしました