スペイン語の動詞「gustar」の本当の使い方

※当サイトではアフィリエイトプログラムを利用して商品を紹介しています
※当サイトではアフィリエイトプログラムを利用して商品を紹介しています
この記事は 約3 分で読めます。

like

スペイン語の動詞「gustar」はよく英語の「like」などと同等だと考えられがちですが実は大きな違いがあります。そして多くの人はその違いに気づかないまま「gustar」を使い続けているのもまた事実です。では一体どんな違いがあるのでしょうか。

スポンサーリンク

1、スペイン語の動詞「gustar」の意味

「gustar」はそもそも「~が好きだ」という意味ではなく、「~が好きにさせる」という意味です。それに人称代名詞目的格を加えることでスペイン語圏の人々は「好きだ」という意味を作り上げているのです。

例えば「私は夏が好きだ」というときは「Me gusta el verano」と動詞の前に「me」がつきますが、これを直訳すると、「夏が私を好きにさせる」となります。つまりこの場合、主語は「私」ではなく、あくまでも「夏」なのです。

2、スペイン語の動詞「gustar」の主語が3人称単数の場合

「夏が好き」といったように主語が3人称の場合は誰がそれを好きかによって、人称代名詞目的格を変えていけばいいだけです。

例:Me gusta la lluvia. 私は雨が好きです。

例:Te gusta la lluvia. あなたは雨が好きです。

例:Le gusta la lluvia. 彼(彼女)は雨が好きです。

例:Nos gusta la lluvia. 私たちは雨が好きです。

例:Os gusta la lluvia. あなたたちは雨が好きです。

例:Les gusta la lluvia. 彼ら(あなたたち)は雨が好きです。

3、スペイン語の動詞「gustar」の主語が3人称複数の場合

この場合は「gustar」が3人称複数形の活用になります。

例:Me gustan las hamburguesas. 私はハンバーガーが好きです。

例:Te gustan las hamburguesas. あなたはハンバーガーが好きです。

例:Nos gustan las hamburguesas. 私たちはハンバーガーが好きです。

例:Les gustan las hamburguesas. 彼ら(あなたたち)はハンバーガーが好きです。

例:Os gustan las hamburguesas. あなたたちはハンバーガーが好きです。

4、スペイン語の動詞「gustar」の主語が1人称、あるいは2人称の場合

実はこれが一番間違いやすい用例なので注意しましょう。

例:あなたは私のことが好きですか? A ti te gusto (yo)?

例: 私はあなたのことが好きです。 A mi me gustas(tú).

主語が「私」(相手の好きな対象が『私』)になる場合、動詞「gustar」も当然1人称の活用をします。これに対し、主語が「あなた」(好きな対象が『あなた』)になる場合、動詞「gustar」も当然2人称の活用になります。

5、スペイン語の動詞「gustar」でよくある間違いの例

Me gusta tú. 

Te gusta yo. 

動詞「gustar」を常に3人称で使えばいいと思っている人が多く、こういった間違いに陥りがちですので注意しましょう。

スポンサーリンク
この記事が気に入ったら
いいね!しよう
最新情報をお届けします。
動詞
カステジャーノる.com
タイトルとURLをコピーしました